Retrabalho por Falhas na Aprovação de Traduções
Definition
In translation workflows, client approval and revisions involve multiple review stages, leading to rework if not tracked properly, increasing costs in labor-intensive processes.
Key Findings
- Financial Impact: 20-40 hours/month per project in unpaid rework labor (R$ 200-400/hour equivalent for linguist time)
- Frequency: Per translation job, especially high-volume localization projects
- Root Cause: Manual tracking of revisions and approvals causes missed changes and quality issues
Why This Matters
The Pitch: Translation and Localization firms in Brasil 🇧🇷 waste 20-40 hours/month on rework from poor approval tracking. Automation of client approval eliminates this risk.
Affected Stakeholders
Project Managers, Linguists, Clients
Deep Analysis (Premium)
Financial Impact
Financial data and detailed analysis available with full access. Unlock to see exact figures, evidence sources, and actionable insights.
Current Workarounds
Financial data and detailed analysis available with full access. Unlock to see exact figures, evidence sources, and actionable insights.
Get Solutions for This Problem
Full report with actionable solutions
- Solutions for this specific pain
- Solutions for all 15 industry pains
- Where to find first clients
- Pricing & launch costs
Methodology & Sources
Data collected via OSINT from regulatory filings, industry audits, and verified case studies.
Related Business Risks
Perda de Capacidade por Atrasos em Revisões
Churn de Clientes por UX Ruim em Aprovações
Rejeição de NF-e por Erros em Faturamento Pós-Aprovação
Multas por Falta de Tradução Juramentada em Documentos Estrangeiros
Multas LGPD por Erros em Verificação de Formatação de Dados Pessoais
Retrabalho por Falhas em Verificação de Formatação DTP
Request Deep Analysis
🇧🇷 Be first to access this market's intelligence